第八十五章 舞会的焦点

    第八十五章 舞会的焦点 (第3/3页)

    十分钟后,舞会上所有的“西方女性”都知道了这个“压了她们风头”的“平民”女人原来也是个贵族。“难怪这么有魅力和修养。”她们只能这么“安慰”自己。

    那些男人们就不这么想了,因为苏维埃俄国“特使”的妻子竟然是个贵族,这也太令人惊奇了!“这意味着什么?”——这是男人们的想法。

    “真是没想到您的妻子是位贵族,我能问一下您和您妻子是怎么认识的?”说话的是宋霭玲,她已经和武金斯卡娅非常熟。

    “不完全是。正确的说卡娅地父亲曾是位西伯利亚的伯爵。我还是一个机械士地时候认识卡娅的,他是我见过地最好的外科医生之一,如果没有她,现在我可能就是个残疾人了。”林俊边说边“温柔”的看了看妻子。

    对于宋霭玲,林俊并不是十分了解,但她的二妹可是林俊尊敬的人之一,在潜意识里林俊就对宋霭玲带了几分尊敬。

    而宋霭玲也有些“羡慕”眼前的这对苏联夫妻:虽然妻子的比丈夫大上几岁,但看着就是恩爱的一对。应该说宋霭玲是个非常“厉害”地女人,蒋介石都对她有些提防,但表面上。却很给宋蔼龄面子。这次出访蒋介石知道孔祥熙并不擅长辞令,也是有意让蔼龄陪他一同出访:两口子既能在一块朝夕相处。又能遇事互相有个商量。

    宋霭玲特意“接进”武金斯卡娅在一开始当然是有目的地,想着从她这里了解林俊。但几次接触之后发现武金斯卡娅根本不说一丁点丈夫工作上的事。也就没了再打探的想法。在英国的这些社交场合、特别是和“皇家”有关系的场合,东方人还是有些“不适应”和“稍不合群”的,在这个问题上宋霭玲也没有办法。但那对苏联“特使”夫妻却一直和宋霭玲夫妻表现的非常友好,这也让宋霭玲和孔祥熙在“西方人的世界”里感觉到“难得的温暖”。

    “安德烈,我可以这样称呼你吗?”宋霭玲问。

    “当然可以,孔夫人。”

    林俊的回答让边上的孔祥熙和宋霭玲非常的惊奇,因为林俊说的是句汉语,当然腔调非常奇快——典型的西方人说汉语的半吊子腔。

    “安德烈先生。真没想到您会汉语!”孔祥熙忍不住开口了。

    “您能说的慢一点吗?快了我听不懂,呵呵。”——林俊这是故意的。

    这下子这边的“小团体”的聊天就有意思了。一会汉语对话,一会又是两边的夫人英文翻译。还好,他们选择的座位离舞池比较远,这边的谈话并没有引起多少人的注意,就是有人注意到了也听不清楚他们是在用什么语言交谈。

    “我看我们还是让两位女士充当翻译的比较好,我的汉语水平也实在不这么样。而且,孔先生也能理解,这的人也太多了。”

    孔祥熙夫妇当然知道在这里不是汉语对话的合适场合,而面前的安德烈的“身份”也不适合他用汉语对话。

    “安德烈先生是什么时候学会汉语的?”孔祥熙还在想:他的汉语水平实在是太差了,但以他的身份能懂这些汉语对话已经“非常不错和难得了”。

    “您应该知道我在西班牙待过一段时间,当然这在公开场合还是秘密、或者说是“全世界都知道的秘密”。那段时间我的警卫员和最好的朋友就是你们中国人,是他们教我的。当然,他们的政治意识形态和孔先生有些不同,但从他们那我了解到中国是一个伟大的国家,而中国的人民也是世界上最好的、最热情的人民之一。”

    林俊的“自报家门”和友好的“表态”让孔祥熙和宋霭玲非常高兴,现在他们能够确定:安德烈绝对是中国的朋友!而在这里,能有一个朋友真的比较难。

    “明晚我想邀请两位吃个便饭,只是我们四个人的小范围聚餐,不知道孔先生和夫人有没有时间?”林俊发出了邀请。

    “当然,我们一定到。”

    孔祥熙能不到吗,这个邀请就像是家庭聚会,可比外交层面上的宴会要亲切的多。