第七十六章 更新狂人 第七十七章 本无诚意

    第七十六章 更新狂人 第七十七章 本无诚意 (第3/3页)

无暇写这些文章了。

    而考试过去之后,他们又想用一些时间来玩,却不想动脑子写文章。人心散了,队伍便不好带了。杨辰也算是体会到了《天下无贼》里这句话的正确之处。于是南大创作组便如同一颗流星般划过起点的天空,在创下了周点击、周推荐、总收藏等等多项几乎不可超越的记录之后,消失得无影无踪。

    当然,他们留下的还有在两个月时间里写出来的那总共五百三十余万字的文章——这也是起点的记录之一,而且相信它还会一直保持下去,直到另一个足够规模的创作组的出现。这些都是后话。

    不过,南大创作组虽然不再出书了,但组内单个的组员有的却还在坚持创作,而且,由于杨凡的存在,他们先天就比别的新手作者有了很大优势,能得到杨凡拉来的那些超级顾问不时的指点,加上他们本身的基础,几个组员很快就在起点闯出了一点名气。

    杨凡的《黑科技时代》终于出版了。不但有刘慈欣写的一篇洋洋洒洒近万字的序言,而且还有诸多国内科幻名家的点评。连当天的科幻世界里也专门空出了两页对本书的作者和书的内容进行介绍。宣传攻势铺天盖地,市场反映也是如火如荼。

    不过最终,本来预定的签授还是没有能成行,主要的原因是几个老作家的抵制。正统文学界对玄幻文学出身的通灵者,依然采取的是一种怀疑和不信任,甚至稍稍有些敌视的态度。

    杨凡倒乐得轻松。阳春三月,正是天气最宜人的时候。他总算抓呆到了机会,和曹琳芳两人一起把南京玩了个遍。

    从前在梦中的时候杨凡也不是没逛过南京城。不过那都是他一个人或者跟寝室里那几个什么风情都不懂的大男人去的。几个人随走随看,什么地方都只看个大概就立刻又转战他处,观景这种需要细致的行为也让他们弄的粗陋的很。现在和曹琳芳一起,杨凡的感觉当然完全不同。

    这天他与曹琳芳从雨花台风景区游玩归来,两人就在宿舍楼前拥抱,然后分手。回到自己房间,杨凡打开了电脑。

    登上自己的邮箱,杨凡看到了几封信。无一例外的,它们的来源都是:ginis公司。杨凡记得好象几天前就看到过这个公司发来的一封信,但是他以为是垃圾邮件,便连打开都没打开,随手删了出去。这回对方一下发了三封信过来,而且大小不同,杨凡觉得还是有必要先看一看再说。

    打开第一封信,杨凡很快的扫完了内容。对方提出的要求居然是希望能购买他那本《黑科技时代》的漫画改编版权和动画制作版权。

    带着激动的心情,杨凡接着看完了后两封信,内容都与第一封大同小异。但是最后一封信的落款却让杨凡有了几分疑虑。对方的落款是:ginis株氏会社。

    日本公司?杨凡心里起了疙瘩。但凡是看网络小说的人,恐怕都有点愤青的倾向,无论如何对日本都没有好观感。

    而且杨凡也感到很有些奇怪。他的书里面,日本人是反面角色,正面角色的名字和长相都已经变成了中国人的,日本人怎么还会要它的版权?它们总不会把这样的“抗日”文章拍成动画片拿回到国内去放吧?要真是这样的话,自己倒求之不得了。在日本的地盘上宣扬反日,如果这能成为现实,杨凡恐怕做梦都会笑。

    想清楚之后,杨凡便给那家公司回了一封信,要求双方面谈。他当然是要和对方谈条件的。金钱收入倒是次要,关键是不能让他们改故事里的情节和人物设定。不然的话,他们把人物名字一改,故事又变回去了可就大大的不妙。

    虽然很不愿意,但是杨凡最终还是不得不承认日本人果然是很有效率的。就在他的回信过去之后不到一个小时,日本人的回复就来了。他们在信件里详细的询问了杨凡的住址和真实姓名等资料。然后他们表示,将会在最短的时间内让公司代表赶到。而在代表出发之前,他们将会电话通知杨凡。

    事情就这么定了下来。三天之后,日本人的代表就赶到了南京——据说他是直接从东京乘飞机飞过来的。日本人还随身带着个大大的公文包,按照后来翻译告诉杨凡的说法,里面应该是各种具有法律效力的合同和文件。

    见了杨凡之后,日本人先是要看杨凡的证件,确认是通灵者本人之后立刻又是点头又是哈腰,让杨凡颇有些难受。让他给日本人鞠躬回礼?对这个种族没什么好感的杨凡可不乐意。但是不回礼呢?又显得太没气度。

    正左右为难的时候,日本人带来的翻译突然笑着用中文告诉杨凡:“呵呵,你没必要给小日本回礼,随他给你鞠躬好了。”

    杨凡一惊,问了句:“中国人?”

    翻译笑着:“中国人。”他伸出手和杨凡一握,两人会意地笑了笑,杨凡马上心安理得不少。

    这天正好是周六,杨凡没课。本来一直粘着杨凡,一刻都不想分开的曹琳芳则被他哄到几个以前考到南京的高中同学那里去玩了。所以见了日本人之后,杨凡也不愿意和对方多话。两人几乎连寒暄都没有进行,就直奔日本人定下的宾馆。

    一到宾馆的房间坐好,杨凡就立刻与对方切入了正题。“你们要卖书的版权可以,但是不能改动我书里的内容。尤其是主要反面角色和主要正面角色的身份和国籍,绝对不能变。”这就是杨凡的要求。

    日本人却不同意。他表示,既然他们公司卖了版权,对文章进行一定程度的改编是必须的。他们要适应日本的市场。

    杨凡当即表示,他刚才所说的是他的底线。如果不能答应,那就免谈。

    日本人立刻说了说,经那中国人的翻译,日本人说的是杨凡没诚意。

    (未完待续。)