1844.从琵琶女到站街女

    1844.从琵琶女到站街女 (第2/3页)

的那个宋代第一位专力作词的文人柳永,《全宋词》收录其词212首,而其中描写歌妓的则有一百余首,可见用情之深、用义之真都是前无古人、后无来者的。

    在柳三变的词作中,那些当年的歌妓不是“莺舌珠喉“就是“杏脸花貌“;不是“明眸娇波“就是“柳腰莲步“;不是“巧笑媚靥“就是“歌扇舞群“的色貌,为柳永的宋词创作增添了一道亮丽的风景,可贵的是,他敢于坦言“恋帝里,金谷园林,平康巷陌,触处繁华,连目疏狂,未尝轻负,寸心双眼。“而在那首《鹤冲天》中,更是敢说出:“黄金榜上,偶失*头望。明代暂遗贤,如何向?未遂风云便,争不恣狂荡?何须论得丧。才子词人,自是白衣卿相。烟花巷陌,依约丹青屏障。幸有意中人,堪寻访。且恁偎红翠,**事、平生畅。青春都一饷。忍把浮名,换了浅斟低唱。“

    唐诗宋词中的若干句子千万不能细琢磨,更不能用现代的思维去理解,否则的话实在是太毁三观了。比如唐代的那位现实主义大诗人、被说成是诗王的白居易写的那首著名的《琵琶行》,如果用白话翻译其故事,就是讲的就是一个混得不太好的官员,在一家经营不善、生意不太好的夜店里遇到了一个嗨歌助兴的公主,公主先是唱了一首歌,然后跟那位官员说:大哥,其实我也是有故事的人。我以前是京都天上人间的头牌,红的不得了的,后来年纪大了,跟了个做小生意的商人,那个杀千刀的只顾着赚钱不要我了,后来没办法,只好自己又出来做了……

    白大人在那首诗中介绍的琵琶女也许是过去所说的**,现在所说的小姐,或者夜店里的公主;也有可能是过去所说的**,现在所说的女艺人,一个可能是性工作者,一个可能是文艺工作者,但这两种职业的划分古今中外都很模糊,因为卖艺也就同等于**,而卖艺不过就是古话所说的“既要当**又要立牌坊“。那位琵琶女就是从古到今无数**女子之中的一个代表人物,“老大嫁作商人妇“,锦衣玉食、手不沾水,这是现在无数失足妇女向往的幸福结局,可是商人成天在外奔波,身边没有了男人的**,既**又无聊,能够遇到白居易这样的大文豪,自然是一曲琵琶声,唱得江心秋月白;数杯飘零酒,惹得司马青衫*。

    在现代城市五颜六色的霓虹灯下,在那些歌舞升平的夜店里,在那些灯红酒绿的茶楼间,在那些商业会所的廊道中,在那些五星级酒店的电梯里,都会看见那种涂脂抹粉、巧意打扮的女子,如果出现在那些大街转角处,就被称为站街女;如果在夜店的那些包间的沙发上,就被称作公主;而在那些各种性质的会所里,会被称为女**生,在那些高档宾馆饭店出没的就被称为**女……其实她们有一个共同的称呼,叫失足妇女,她们所从事的工作文雅的叫法是性**行业,个人也被叫做性工作者,不过一般被说成是卖B的,或者有一个简单的“鸡“来称呼她们。

    在社会学中,从事那种**行业的女性其实都是劳动力的蓄

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)