第七百七十九章 我愿变成童话里

    第七百七十九章 我愿变成童话里 (第1/3页)

    第七百七十九章我愿变成童话里

    江夏的新专辑一直都差一首歌不满十首歌。『樂『文『小『说|

    此刻,江夏突然感觉这首《漂洋过海来看你》绝对可以加入新专辑当中去。

    这是一首经典的情歌,经久不衰,历时多年依旧能被人靠翻唱拿下热歌榜冠军,可见这首歌的魅力。

    歌曲是讲了一个真实的故事,歌曲的作者是李宗盛,但讲的故事却不是李宗盛的故事,而是歌曲原唱者娃娃金智娟的故事,收录在她1991年发行的专辑《大雨》中。

    江夏对金智娟不了解,除了要听《漂洋过海来看你》原唱时,知道原唱是金智娟外,只知道歌曲是讲她跟她“男友”的故事。

    1990年,她与一个来自北京的舞蹈老师一见钟情,那是一个台胞刚刚可以来大陆的年代,台湾到北京还没有直航,为了见他,需要从台湾到香港,再从香港到北京。这段超远距离的恋爱注定是苦恋,因为舞蹈老师已经有了家庭和孩子,金智娟只好万念俱灰的回到了台湾。

    后来她把自己的感情跟李宗盛聊了几句,两天后就拿到了李宗盛给她写的歌曲。

    这首歌最初火爆不火爆江夏还真不知道,他只知道这首很好,很能触动人心,很多人翻唱过。

    江夏有几个比较喜欢的版本,分不出哪个最喜欢,一版是李宗盛自己的翻唱,一版是杨宗纬的翻唱,一版是周深的翻唱。江夏听过金智娟的原版,却发现自己不太喜欢,更喜欢这三位男士的翻唱。

    不过,周深的版本能不能算在男士翻唱中,江夏得打个问号,因为周深的声线是女性化的,也是江夏认为比较犀利的声线,当时他参加某节目的时候,声音可是震惊了不少人。

    除了周深的版本,杨宗纬的版本是江夏听过的翻唱中,最悲情的一个,有网友都评论说“杨宗纬唱的不是漂洋过海来看你而是漂洋过海来悼念你”,足以证明杨宗纬翻唱的有多么的悲情或者说苦情。

    至于李宗盛的那一版,虽然李宗盛是个破锣嗓子,但不得不承认李宗盛唱歌确实有股子味道在里面,而且他这一版也是最像金智娟原版的一个。

    江夏说李宗盛的翻唱像原版,主要是说他的歌词中有一句话“悲伤的不能自己”,这句词原本李宗盛写的是“悲伤的不能自已”,但金智娟在录唱的时候唱成了“悲伤的不能自己”,发现的时候,已经是录唱完毕,索性也就没改,在以后的演唱中也是唱的“悲伤的不能自己”而不是“悲伤的不能自已”。

    按照道理来说,李宗盛翻唱,应该会唱原歌词,但他却唱的是金智娟的修改版本,反而是周深和杨宗纬都是唱的正确歌词,唱的“悲伤的不能自已”不是“悲伤的不能自己”。

    三个版本的翻唱江夏都很喜欢,但让他自己来选择去唱的话,还是会选李宗盛的唱法。杨宗纬唱的太悲情了点,周深的声线太得天独厚了些,只有李宗盛的唱法简单,比较容易模仿。

    江夏在这一刻突然想到这首歌,不是想到歌词,而是想到了歌曲名。

    他来见巩杉,可不是漂洋过海

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)