第一百七十六章 伏特加尽力了

    第一百七十六章 伏特加尽力了 (第3/3页)

名字出来。

    “哦?它和昙花有什么关系?”

    伏特加的瞳孔不断颤抖,果然,格拉巴肯定会问这句话。

    那么问题来了,这个名字和昙花有什么关系?

    答案是屁的关系都没有,他情急之下脱口而出的。

    “这当然是有关的。”伏特加的语气充满了学霸的那种淡然和自信。

    他花了几秒时间,理了一遍此生的学识。

    “这个名字中的“幽寺”取自华国唐代诗人,姚合的《过昙花宝上人院》,虽然奇怪,但确实可以作为姓氏。”

    “哦?不错。”富江的嘴角开始僵硬。

    上辈子身为华国人,他居然完全没有听说过这首诗。

    这就很尴尬了。

    他也不清楚这首诗究竟是说什么的,不过诗名上确实带着昙花二字,应该没什么问题。

    见暂且唬弄了过去,伏特加松了口气,但同时暗暗苦恼了起来。

    未央该TM怎么解释?幽寺可以强行关联一下的话,未央就真没办法了。

    可恶啊,为什么当时没用弥或者寂之类的做名?这还可以和这首诗再关联一下。

    “然后呢?”富江继续提问,“未央又是哪首诗?”

    “嗷呵呵,这就不是诗了,不过也有点关系,但这属于很冷门的知识,你没听说过的话实属正常。”

    伏特加清了清嗓子,尽心尽力的胡诌道:

    “以爱花闻名的俄国著名诗人,阿卡托洛夫斯基游历华国时,曾目睹昙花凋谢。

    “他为昙花的美丽而惊叹,为昙花的凋谢而悲叹,他抬起双手,捧起散落的花瓣,

    “脱口而出道‘Неиссохший,Вэйянтоже’。”

    富江:???

    伏特加这突然彪出的是哪门语言?俄语吗?

    “什么意思?”一滴冷汗溅在手上他却恍然未觉。

    不知何时开始,和伏特加对话居然让他如此的有压力。

    “意思是‘非凋谢也,未央也!’,可以理解为‘不要这样就结束啊!’

    “这句话表达了阿卡托洛夫斯基那时的不甘与痛心,以及对昙花继续盛开的美好祈愿。

    “但,凋零就是凋零,枯萎的昙花不会重现奇迹,最终,阿卡托洛夫斯基的游历以悲剧而告终。

    “正如周先生所说的‘悲剧就是把美好的东西打碎给人看’一样。”

    伏特加撒了个弥天大谎,完美的解释了为什么阿卡托洛夫斯基寥寥无名,因为他悲剧了。

    并引用名人名言,将自己这个谎言的寓意象征升华。

    末了,他又用一句虚伪的关心来转移话题,让富江不要继续纠结名字。

    “我不知道你要将以昙花为特点的名字送给哪位女士做昵称。

    “但是,你要记着以昙花为名并不是吉利的象征。

    “请记住,莎士比亚曾说‘美貌比金银更容易引起歹心’,我希望你能注意。”

    说完后,伏特加深深地叹了一口气,好似看尽了世间百态最后遁入红尘的高僧。

    见富江那边一时没有出声,明显是被震住了后,伏特加满脸喜意的挂断了电话。

    富江默默地看着手机。

    “这编的是一套一套的啊,厉害,厉害。”

    虽然这辈子念书的记忆没有继承,上辈子念的也忘得差不多了。

    但学历不高却又不总是和无知挂钩。

    最起码,一个人说的是真话还是谎言,他还是分得清的。

    不过难为伏特加编的这么尽心尽力,这名字就先用着吧。