第二百七十一章 嗯……

    第二百七十一章 嗯…… (第1/3页)

    “那纪先生,祝我们再次合作愉快。”

    没过两天,纪拙再到了趟非墨总部。

    这次倒不是和非墨有什么事儿,

    而是和德尔文出版社关于《时针跃向死亡》以及《七日地狱》两本书,关于海外出版授权合同的签订。

    而非墨则是提供了签约场地。

    这会儿,合同已经签完,一行人都已经到了楼下。

    德尔文出版社的娄主编拿到海外出版授权后,着急回去筹备两本书的海外出版事宜,

    在楼下在寒暄了两句后,就带着授权合同离开了。

    “纪先生,我着急着回出版社,想让纪先生您这两部作品能更早和海外读者见面。就先告辞了。”

    望着德尔文出版社的娄主编离开,

    纪拙跟非墨的总编,主编说了声,

    也离开了。

    婉拒了非墨总编开车送他的好意,

    纪拙出了非墨,在路边拦了辆出租车就回去了。

    出租车上,

    纪拙再看了眼手里拿着的这份合同,

    相比于之前,这次德尔文签订的授权合同,纪拙能拿到的版税分成再提高了些,到了百分之十三。

    算是个比较高的分成了。

    收回目光,纪拙坐在出租车上再往着车窗上望着,

    却听到出租车司机搁在那儿的手机,正外放着。

    “……女人低下身,在床下摸索着,从床下拿出了个东西。是個装满了折纸星星的玻璃罐。”

    嗯,这内容怎么这么熟悉。

    纪拙回头看,却看到出租车司机听到这儿,

    再叹了口气,脸上情绪压抑。

    “哎……”

    听着叹气声,纪拙沉默了。

    啥也没说,就希望车开快点,他能早点下车。

    ……

    “……席原!听说了吗?”

    “那位作者,‘狗作者’的其他书也有出版英文版了!”

    大不列颠,席原的室友从外边回来,

    一边捧着手机看着,一边兴奋地跟席原出声说道。

    ‘狗作者’是这位室友为数不多学会的中文,说得那叫个字正腔圆。

    席原正在屋里看书,闲得没书看,他又将《七种罪》翻出来看了看,只是看着依旧压抑而难受。

    “呼……”

    先是长吐了口气,席原才再抬起头,回他室友的话。

    “什么书啊?”

    “《七日地狱》和《时针跃向死亡》。酷!这是我最喜欢‘狗作者’的几本书之二。”

    室友说着自己就再兴奋了起来。

    “购买过《笼中鸟》后,我已经开始期待这两本书的英文版发售了,我一定要最早的抢到手!”

    “……你不是都看过了吗……”

    席原不禁问了句,还是他室友求着他帮忙翻译的。

    “……嗯……是看过了,准确说是听过了,听席原你翻译过一遍。”

    “嗯……不过,我觉得席原您的翻译水平可能……比起专业的来说还差那么一点点……”

    室友说得有些……字斟句酌。

    席原听着翻了个白眼。

    “之前你听得时候可不是这么讲的。”

    “嘿……”

    室友只是笑,然后紧跟着就再生硬地转换了话题。

    “……席原,你知道吗,我已经开始期待这两本书来到我手里了!”

    “这次出版的还是先前的那个出版社,嗯,德尔文出版社……他们刚才发布了消息,说会在近期出版这两部作品!”

    “酷!总算是他们有些眼光,‘狗作者’的作品怎么能不多出版了!《七日地狱》啊,《时针跃向死亡》……”

    “‘我们的队伍向太阳……’”

    室友先是激动兴奋地说着,说着说着竟然唱起来《七日地狱》里出现的那首歌,

    虽然唱得有些含糊,但席原自然还是听出来了,

    听得他一愣一愣的。

    “……这歌你从哪学得啊?”

    “网上啊。网上有同样喜欢《七日地狱》的读者在教这首歌……还有翻译英文版的,但我觉得没有中文版的酷!这首歌真酷啊!不是吗?太阳!啊……是吧,席原。”

    “……嗯,是很酷。”

    席原点头。

    这大概,就是文化输出?

    “……哦……为什么那出版社要这么早就公布这个消息……我已经开始感受到等待的煎熬了,不行,我得上他们的官网催催他们。”

    说着说着,室友又再痛苦起来。

    席原再默默转过头,

    “……或许你想早点拿到这两本书,应该提前告诉学校门外那个书店,让书店到时候早点进货,或许这样你到时候能早点拿到。”

    “哦!对!那我去了,席原。席原你帮我在他们官网再催促一下。”

    室友一听,应了声,就紧跟着重新出了宿舍,往校门外跑去了。

    席原还坐在原位,望

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)