第三百零二章 工程语言与战争文字

    第三百零二章 工程语言与战争文字 (第1/3页)

    不过,相对于纠结语言统一问题,小让娜很快对于技术细节产生了更多兴趣。

    “我大概明白你的意思了。不过你们推行汉字做通用文字的话,怎么和本地语言对接?”她问:“这里的地方语言也很多吧,彼此之间,词汇和语法都有差别,如何把它们统一起来?”

    “我们这不叫通用文字。”郭康告诉她:“准确说,汉字应该叫‘战争文字’。它是和军队绑定的,并不是法定的通用语。只不过我们的公民制度和军队关系密切,所以才显得影响很大。”

    “这不是一样么……”小让娜嘀咕道。

    “看起来结果一样,但实际推行的时候,差别可就大了。”郭康摇头解释道:“强行推广一个没什么根基、甚至和当地语言完全无关的文字,难度当然很大,几乎不可能成功。我们力量再强,也就那点人,连个部落都算不上,肯定不行的。”

    “我祖上远亭公,当初刚到保加利亚的封地,发现人家说话他都听不懂。不仅他听不懂,伯颜帖木儿大汗也听不懂,跟他们一起来的金帐汗国使者同样听不懂,连保加利亚的傀儡沙皇派来帮忙接洽的官员,都听不懂当地的‘保加利亚话’。”他介绍起郭盖当初的事迹来:

    “但那里,能做翻译的人实在太少——或者说那种地方,根本就没有能做土语汉语翻译的人,得两重甚至三重翻译来,才能和普通人进行对话。这种交流模式显然没法长期维持。”

    “因此,这地方之前,被任命来的领主,也一直待不稳。因为作为外来人,他们连语言这一关都过不了。名义上受大汗委任管理地方,但其实只能偶尔给当地豪强下一些简单的指令。这些豪强也早就习惯了首鼠两端,知道金帐汗国每次就算打过来,也都待不长,只要交钱应付走就行,在日常管理中,是根本不把他们当回事的。”

    “要是普通的领主,一般也就是靠自己带过去的亲兵,维持这种地方秩序,直到亲兵也打

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)