第三百零八章 写复古正体字,做纯正希腊人

    第三百零八章 写复古正体字,做纯正希腊人 (第2/3页)

位)又创造了一种新的希腊语。他们剔除了大量的意大利和土耳其语词汇,缺的地方,就用古代词根直接创造新词。就这样,创造了一种既不古典、也不现代的新希腊语。

    人们将其称之为“纯正希腊语”。不过这个纯正,主要是进行净化的意思,也不知道怎么翻译好。考虑到主要是鼓吹自己的正统古代属性,或许叫“希腊正体字”都行……

    但最大的问题是,这个语言终究是人造的。而创造者则是一位在法国受教育、一生大部分时间都生活在巴黎的希腊人。他的作品,也不是为了方便使用者,而是为了追求一种假设。连他自己都认为,这种语言只能作为一种过渡,让人们最终回到古典语言中。因为相对于“文言”的古典文字,这种半文半白的语言反而更尴尬。

    同时代的反罗马文人,都有不少对此持反对意见。他们认为,这种拼凑语言才是更“罗马”、更“东方”的,比通俗的白话希腊文更落后。至于原因……可能就不需要原因。因为罗马没了,所以大家就可以认定罗马元素都是落后的。谁有罗马元素、这些元素之间到底有没有关系,也没人关心,反正怎么论述都行。

    至于更进一步的解决方案,希腊人直到最后都没做出来。这种语言就这么一直“过渡”到二十世纪后期,才终于淡出了官方语言的行列。折腾了一百多年之后,大家还是又回到白话希腊语上了……

    在郭康看来,这就是一种王莽行为——大家复古都只是说说,你还当真了。可惜希腊人的历史还是不够丰厚,没体会出来。

    而且,不久之后,他们这套理论就开始面临严重的冲击。

    也是在1830年左右,奥地利的历史学家伐尔麦耶出版了一本叫《中世纪摩里亚半岛历史》的书。伐尔麦耶一直很不喜欢当时在南德地区流行的“亲希腊”风气,认为这完全就是个错误的假设。

    于是,他分析了希腊地区的各种地名,发现很多名称都是斯拉夫词汇。在此基础上,收集了一系列证据之后,伐

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)