第六十七章

    第六十七章 (第3/3页)

步。”并有谚谣歌道:“秦人笑,赵人号。以为不信,视地生毛。”

    ??????,在上面分别刻上了各地的咒语,??????,访昆仑??????,能将这几大咒语聚为一体,法力强大,通天彻地,可谓全世之冠,驱山移海,伏魔镇邪,善用之,功德无量,用之不当,必反噬其身,身灭族消,遗患难清。

    当年,匈奴来犯临洮,夕罗和无名在军前幻化出十二个巨大的守护神吓退敌兵,??????,皇帝遂取天下铜铁铸造了十二个守护神立于咸阳,铸??????。有许多方士得到皇帝信任,有人甚至提议去海外寻找神仙,??????,制造驱山铎,驱山修路,??????,皇帝巡幸,??????,皇帝登崆峒山,····,慕黄帝升仙,遂派人西道昆仑,···,后来有方士得罪皇帝,皇帝把许多术士坑杀,夕罗和无名利用幻术救走十来个人逃往西域,途中无名在鄯善国逝世,夕罗回归之波斯亚历山大城时写下此文。

    最后,夕罗写道:希腊和波斯幻术大抵以幻物幻虚见长,必用法器、咒语,辅以舞蹈,而身毒的佛教神通以梵天合一,无我,无相,感知过去未来,以我之力幻化神通,所谓虚幻,感化人心但不干预实物,赛里斯国幻术并不见长,方术实盛,以神秘方药和符书行世,可谓化术,施术之人化此为彼,如化虎乃真化虎类似,且注重心修,与身毒略同。但赛里斯国的医术实在高明,熟知善运经络气血可速修世上一切幻术,须知天人合一,与希腊佛教相融可随心而发,化实幻虚,??????。

    末尾,摘抄者自注:夕罗在波斯逝世,此文辗转传入埃及亚历山大图书馆,又被贺拉斯祭祀发现,以为奇谈,传抄出来,后又失传,最后在雅典被泰勒尔购得残卷,部分牛皮腐烂,字迹难辩,摘抄殊为不易云云。

    张昭成和马库斯二人一夜没有合眼,才把这牛皮卷翻译一遍,有时候一个词汇让二人大伤脑筋,有时候一段话似乎苦无对应汉语意思,即使如此,张昭成心中已经十分激动,感觉此书对道教法术颇有裨益。马库斯发现,这卷牛皮卷和他哥哥尤里斯的那卷颇有出入,听尤里斯和浮图澄翻译的那个抄本对赛里斯的军队、国事记录较为详细,并且对幻术评价较多,可惜马库斯不擅幻术,语焉不详。稍事休息之后,提议由马库斯把这牛皮卷重抄一遍,马库斯自己制造了鹅毛笔,在绢帛上抄录了原文,张昭成在也把译文细细捋顺,抄在另一张绢帛之上。等到全部做完已经是当日下午了。

    (作者注:本段游记取材于马其顿亚历山大大帝东征印度(身毒)的历史记录,此后几十年余,紧接着阿育王的事迹取材于阿育王传记,阿输迦即是阿育王的另一个称呼,此后秦始皇统一全国两年后阿育王去世。谢谢书友们观看此书,多提宝贵见,接下来会更精彩。)